Genie in a Bottle
■ ジーニーの瓶詰め?
Genie in a Bottle という動画タイトルを見て、ジーニーは「ランプ」の魔人じゃないのか?と思い、調べてみると、そもそも genieの英英辞典での定義に「a bottle または a lampに住む」という記述があった:
genie
(in Arabian stories) a spirit with magic powers, especially one that lives in a bottle or a lamp
(アラビアの物語で) 魔法の力を持つ精霊。とりわけランプや瓶に住むものをいう。
[OALD; 訳はガリレオによる]
==========
■bottleのイメージ
それにしても、
bottleというとオロナミンCなどの瓶やペットボトル、あるいは酒瓶や哺乳瓶が頭に浮かび、いまいち genieと bottleの結びつきがイメージできなかった。
そこで「genie bottle」で画像検索をかけてみると、なるほど genieが出てきそうな bottleというのがヒットした。具体物を表すことがわかっている場合、画像検索は単語(名詞)の正確なイメージを知るのに活用できる。
英語の bottleは、感覚としては日本語の「瓶」よりも幅広い意味を担っており、
"bottle neck"と呼ばれるように飲み口/注ぎ口が細くなっているものをいう。改めて考えてみれば、シャンプーの入れ物も
a shampoo "bottle"と呼ぶのである。
普段当たり前のように思っている単語にこそ、実は細かいものの捉え方の違いが表れていることがある。少しでも違和感を感じる表現に出会ったら、それはその語をより深く知るチャンスである。